Startdato
Kursusbeskrivelse
Tekstredigering på engelsk - præcision, genre og flow i fagsproget
Redigering af tekster fylder mere og mere i hverdagen. Maskinoversættelser og AI-genererede tekster mødes med manuelt fabrikerede tekster og indgår i faglige og sociale sammenhænge. Der kan derfor opstå diffuse fejl i teksterne.
Maskinfabrikerede tekster kan være alsidige, men der mangler stadig ofte logik. Man kan ikke være sikker på, at forbindelsen til virkeligheden er korrekt, og på det sproglige plan mangler ofte en skelnen mellem almensproget og fagsproget. En maskinproduceret tekst vil heller ikke være genresikker og dermed heller ikke stilsikker i en konkret kommunikationssituation.
Derfor er redigering (editing) og efterredigering (postediting) af maskinproducerede tekster) især vigtige for at sikre den rette tekst i den rette situation.
Kurset har også titlen workshop, fordi kursisterne opfordres til at medbringe egne tekster og tekstproblemer. Forskellige aspekter af redigering præsenteres på kurset med særligt fokus på problemer i forbindelse med maskinproducerede tekster.
Kurset bliver afholdt både som et onlineforløb og et forløb med fysisk fremmøde.
Målgruppe
Kursisterne arbejder dagligt med redigering af tekster på professionelt niveau i faglige sammenhænge.
Få information
Translatørernes sprogtræning ApS
Vi er en del af Scandina Language Counsel ApS! Translatørernes Sprogtræning har udbudt sprogkurser siden 1985. Engelsk kurser tegner sig for størstedelen af vores kurser, men vi udbyder også kurser i dansk, fransk, tysk, spansk og italiensk. Som business-to-business virksomhed...